Dr. Helen Hudsonon, a sorozatgyilkosságokra szakosodott, jó nevű kriminál pszichológuson egy börtönből szökött korábbi„páciense” megpróbál bosszút állni.Az asszony túléli a merényletet, de súlyos depresszióba esik: nem mer kilépni az utcára, egyedül asszisztensét viseliel maga mellett, és csak a számítógép útján érintkezik a világgal.tökéletes-másolat Egy napon azonban jelentkezik nála M. J. Monaham nyomozónő és annak kollégája. […]
Dr. Helen Hudsonon, a sorozatgyilkosságokra szakosodott, jó nevű kriminál pszichológuson egy börtönből szökött korábbi „páciense” megpróbál bosszút állni. Az asszony túléli a merényletet, de súlyos depresszióba esik: nem mer kilépni az utcára, egyedül asszisztensét viseli el maga mellett, és csak a számítógép útján érintkezik a világgal. tökéletes-másolat Egy napon azonban jelentkezik nála M. J. Monaham nyomozónő és annak kollégája. Hátborzongató ügyben kérik a pszichológus segítségét: egy megátalkodott gonosztevőt üldöznek, aki korábbi hírhedt sorozatgyilkosok módszereit másolva követi el tetteit. Helen vonakodva bár, de igent mond és segít. Kőkemény logikával és Monaham szívósságával egyre közelebb jutnak a megoldáshoz. Helen ismeri a gyilkos gondolkodásmódját, a gyilkos viszont tudja Helen lakcímét
6 comments on “Lauri Maerov - Tökéletes Másolat”
Szia!
A nyolcadik rész eleje hiányzik. Tudnád javítani?
Előre is köszönöm. Gyula
Kedves Gyula!
A könyvben ez úgy van:
HETEDIK FEJEZET
DARYLL LEE
– ... azzal a nyilvánvaló szándékkal, hogy lemásolja Albert deSalvo, a hírhedt ..........
------------------------------------------------------------------------------------
Tehát csak a három pontot kellett volna oda olvasni de az valóban elmaradt!
Kedves Gépész!
Hallgatom a hetedik rész végét, aztán folyamatosan a nyolcadik részt, nekem valami hiányzik. Az első mondat így értelmetlen. Lehet hogy a nyomda ördöge?!
Azért köszönöm hogy megnézted.
Végre rájöttem! Az a másfél mondat a tévéből hallatszik, mielőtt Peter kikapcsolja. Ezért van a "..."
Csak ezt valahogy érzékeltetni kellett volna az írónak, vagy a fordítónak.
“Hogy kerültem egy olyan országba amit sosem szerettem? Hogy tudtam érvényesülni nyelvtudás nélkül? Miért költöztünk vissza magyarországra és mitől volt az akkora intergalaktikus lúzerszopás (amiben a fizu volt a legkissebb gond), hogy visszamenekültünk angliába? Kilátástalansággal,...
Az ősforrás (The Fountainhead) 1943-ban született, valójában egy romantikus és egyúttal filozofikus regény. Hét évig dolgozott rajta. Főhőse egy Howard Roark nevű fiatal építész, aki hajthatatlanul harcol mindazok ellen akik készek saját énjüket mások akaratának...
Gyarmati Attila fogságba esett a xannarok hajóján, miután a Malevor a korábbi legénységével a fedélzetén hátrahagyta.Élete hajszálon függ, miközben minden reménye szertefoszlik, hogy bármikor is viszont látja családját.Attila sorsának kulcsa viszont nem ott, hanem a...
Az ősforrás (The Fountainhead) 1943-ban született, valójában egy romantikus és egyúttal filozofikus regény. Hét évig dolgozott rajta. Főhőse egy Howard Roark nevű fiatal építész, aki hajthatatlanul harcol mindazok ellen akik készek saját énjüket mások akaratának...
Tíz év a Világegyetem mércéjével mérve csupán egy rövidke pillanat,egy múló villanás, amely elenyészik az űr végtelenjének sötét mélyén.Ám az élők szemével nézve ez a tíz békeév beláthatatlanul hosszú idő,mely alatt rengeteg dolog történhet.Tíz év...
Szia!
A nyolcadik rész eleje hiányzik. Tudnád javítani?
Előre is köszönöm. Gyula
Kedves Gyula!
A könyvben ez úgy van:
HETEDIK FEJEZET
DARYLL LEE
– ... azzal a nyilvánvaló szándékkal, hogy lemásolja Albert deSalvo, a hírhedt ..........
------------------------------------------------------------------------------------
Tehát csak a három pontot kellett volna oda olvasni de az valóban elmaradt!
Kedves Gépész!
Hallgatom a hetedik rész végét, aztán folyamatosan a nyolcadik részt, nekem valami hiányzik. Az első mondat így értelmetlen. Lehet hogy a nyomda ördöge?!
Azért köszönöm hogy megnézted.
Én is azt hittem valami kimaradt, aztán letöltöttem a könyvet és a fentieket találtam.
Végre rájöttem! Az a másfél mondat a tévéből hallatszik, mielőtt Peter kikapcsolja. Ezért van a "..."
Csak ezt valahogy érzékeltetni kellett volna az írónak, vagy a fordítónak.
Köszönöm, hogy felfedezted ezt az összefüggést!